Øvelserne i dagens X-kapitel bruger mange kræfter på N+GƏ. Det gør de, fordi netop dette tilhæng er så uhyre produktivt, som det er, og fordi det nok er det enkeltfænomen, der har flest frustrerede indlærere på samvittigheden. Men der er hverken en smart genvej til at få det under huden eller nogen vej uden om N+GƏ, så vi gentager bare den abstrakte betydning, nemlig 'subjektet har N som sit objekt' eller 'objektet er subjektets N'. Så for at udtrykke så forskellige ting som 'Karen er min kone (Karen nuliaq+GƏ{vara})' og 'Det er noget, som jeg må have læst (atuar-TAQ-SSAQ+GƏ{vara})' og de tusinder af andre situationer, hvor vi i virkelighedens verden har behov for at udtrykke 'A er B's et_eller_andet' er N+GƏ obligatorisk.
Derfor får du her mange (lidt kedelige, men nødvendige) øvelser med netop dette tilhæng.
Du har sikkert undret dig over, hvad det sidste, ikke forklarede verbum i sætningen Per ulluni makkunani aallarsimavoq nammineq immiussiartorsinnaanani. er for en størrelse.
Det er en negativ ledsagemåde (forkortet ContNeg), der direkte oversat betyder han_ikke_kunnende_TageHenForAt_indspille så du ville nok have forventet noget i retning af immiussi_GIARTUR_SINNAA_NNGIT{lu}{ni}. Faktisk kan det høres i børnesprog, men i standardsproget er der en helt fast regel, der siger at -NNGIT{Cont}{person} konsekvent erstattes af {+na}{person}
Contemporativ (ledsagemåde) blev ikke samlet gennemgået i lektion II-4, så uden lidt ekstra info får du problemer med øvelserne II-4-4X og II-4-5X, der handler om N+GƏ i netop ledsagemåde.
Husk de helt basale spilleregler for ledsagemåde
Du får herunder begge paradigmer for intransitiv contemporativ og begge for transitive.
Cont Gram/IV | |
---|---|
1Sg | ()lunga |
2Sg | ()lutit |
4Sg | ()luni |
1Pl | ()luta |
2Pl | ()lusi |
4Pl | ()lutik |
() betyder, at der altid skal stå en konsonant før -lu-, så alle vokalstammer tilføjes et ekstra -l-. Altså fx
angerlar+{lunga} = angerlarlunga (jeg kommende hjem)
sinip+{lunga} = sinillunga (jeg sovende), men
qasu+{llunga} = qasullunga (jeg værende træt)
ContNeg Gram/IV | |
---|---|
1Sg | nanga |
2Sg | natit |
4Sg | nani |
1Pl | nata |
2Pl | nasi |
4Pl | natik |
{natit} (2Sg) har en alternativ form {nak}, der især anvendes, når nægtet contemporativ anvendes som bydeform/imperativ
Ved r-stammerne er svind af /n/ normalt i især 4. person og i 1Pl, så at altså ajoratik tikipput (de ankom ikke værende dårlige (= De ankom i god behold)) høres oftere end ajornatik tikipput.
Cont Gram/TV | 1SgO | 2SgO | 3SgO | 4SgO | 1PlO | 2PlO | 3PlO | 4PlO |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1Sg | ()lutit | ()lugu | ()luni | ()lusi | ()lugit | ()lutik | ||
2Sg | ()lunga | ()lugu | ()luni | ()luta | ()lugit | ()lutik | ||
4Sg | ()lunga | ()lutit | ()lugu | ()luta | ()lusi | ()lugit | ||
1Pl | ()lutit | ()lugu ()lutigu |
()luni | ()lusi | ()lugit ()lutigit |
()lutik | ||
2Pl | ()lunga | ()lugu ()lusiuk |
()luni | ()luta | ()lugit ()lusigit |
()lutik | ||
4Pl | ()lunga | ()lutit | ()lugu | ()luta | ()lusi | ()lugit |
() betyder, at der altid skal stå en konsonant før -lu-, så alle vokalstammer tilføjes et ekstra -l-. Altså fx
allap+{lugu} = allallugu (SUBJ skrivende det)
tusar+{lunga} = tusarlunga (SUBJ hørende mig), men
taku+{llutit} = takullutit (SUBJ seende dig)
Desuden gælder den specialitet i positiv comtemporativ, at modusmærket {(l)lu} bliver {lu} hvis der står ǝ lige foran. Samtidig bliver ǝ til a i denne situation, så det altså fx hedder ila+GƏ{lu}{ŋa} ilagalunga (SUBJ værende sammen med mig)
ContNeg Gram/TV | 1SgO | 2SgO | 3SgO | 4SgO | 1PlO | 2PlO | 3PlO | 4PlO |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1Sg | natit nak |
nagu | nani | nasi | nagit | natik | ||
2Sg | nanga | nagu | nani | nata | nagit | natik | ||
4Sg | nanga | natit nak |
nagu | nata | nasi | nagit | ||
1Pl | natit nak |
nagu natigu |
nani | nasi | nagit natigit |
natik | ||
2Pl | nanga | nagu nasiuk |
nani | nata | nagit nasigit |
natik | ||
4Pl | nanga | natit nak |
nagu | nata | nasi | nagit |
NB: Særreglen ovenfor iflg. hvilken ǝ bliver a før {lu} gælder IKKE i nægtet contemporativ. Det hedder altså ila+GƏ{na}{ŋa} ilaginanga (SUBJ ikke værende sammen med mig)
Du har nået et punkt i din tilegnelsesproces, hvor det ikke er lærebogen, men virkeligheden, der efterhånden skal være din vigtigste “lærer”. Men brug virkeligheden rigtigt! Dette indebærer, at du, når du møder en sætning eller et ord, du har brug for konkret at forstå og internalisere som aktivt sprog ikke skal forsøge at lære det udenad, som de fleste vil anbefale dig at gøre. Den strategi bringer dig nemlig intetsteds hen, fordi du næste gang, du har brug for den netop indlærte sætning, næsten garanteret vil have behov for at justere den for andre personer, obligatoriske tidsangivelser, nægtelser etc. etc. og det er ikke en kompetence, du opbygger gennem udenadslæring.
Sørg i stedet for kun at tage virkeligheden ind i så små bidder, at du når helt til bunds i forståelsen af dem. Gør følgende:
Her er en autentisk mail plukket tilfældigt fra den daglige mail-kommunikation:
Hej, SANA-liarlunga 9.15 piffissaateqarlunga anilaalerpunga. Sivisunissaa naatsorsuutiginngilara. Ingerlaannaq utissaanga.