Øvelse 7.1: Øv dig i brugen af den spørgende dummy su-

Husker du su- fra kapitel 5? su- er lidt vanskelig at oversætte til noget entydigt, mundret dansk. su- betyder nemlig ikke rigtigt noget. Den er en spørgende dummy, vi anvender, når det er tilhængenes og endelsernes betydning, vi har brug for. I læsestykke 6 forekom udsagnet .. nalullugu suniarnerlunga ('uden at vide, hvad jeg mon ville'), hvor hele betydningen for så vidt ligger i tilhængene +NIAR+NIR. Det er en typisk anvendelse af su-. Oversæt følgende spørgsmål og nægtede sætninger til grønlandsk. Du skal bruge su- plus en endelse og undertiden også et tilhæng i samtlige sætninger. Tryk på for at afspille lyden, på for at tjekke svaret, på for at høre løsningen, eller på for at vise løsningen.

Hvor skal jeg tage hen?
Blev det en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en nyslået forælder.)
Som hvad?
Hvad blev han til?
Hvad skal de lave i Danmark?
Hvad skal vi lave?
Hvad foretager han sig dog? (Brug su+TUQ med sammen UNA i udbrud)
Hvad laver du?
Hvad er din (familie-)relation til ham?
Hvorhen?
Hvad laver han?
Hvad har du?
Hvad er han begyndt på?
Jeg har ingenting
Der er ingenting!
Hvad har hun lyst til?
Jeg skal ikke noget
Hvor er han nu?
Vi skal ikke lave noget!
Hvad laver han i Grønland?
Hvad skal jeg foretage mig?
Vil du have en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en vordende forælder.)
Der er ingenting
Hvor?
Hvad plejer hun at lave?
Den mest hvad for noget?
Hvad skal du med den?
De foretager sig ikke noget som helst
Jeg har ikke lyst til noget som helst
Hvilken vej?