Øvelse 7.1: Øv dig i brugen af den spørgende dummy su-

Husker du su- fra kapitel 5? su- er lidt vanskelig at oversætte til noget entydigt, mundret dansk. su- betyder nemlig ikke rigtigt noget. Den er en spørgende dummy, vi anvender, når det er tilhængenes og endelsernes betydning, vi har brug for. I læsestykke 6 forekom udsagnet .. nalullugu suniarnerlunga ('uden at vide, hvad jeg mon ville'), hvor hele betydningen for så vidt ligger i tilhængene +NIAR+NIR. Det er en typisk anvendelse af su-. Oversæt følgende spørgsmål og nægtede sætninger til grønlandsk. Du skal bruge su- plus en endelse og undertiden også et tilhæng i samtlige sætninger. Tryk på for at afspille lyden, på for at tjekke svaret, på for at høre løsningen, eller på for at vise løsningen.

Vil du have en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en vordende forælder.)
Hvad er han begyndt på?
Hvor skal jeg tage hen?
Hvad laver han?
Blev det en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en nyslået forælder.)
Den mest hvad for noget?
Der er ingenting
Jeg skal ikke noget
Hvorhen?
Hvad plejer hun at lave?
Hvad skal du med den?
Der er ingenting!
Hvad skal vi lave?
Hvilken vej?
Vi skal ikke lave noget!
Jeg har ikke lyst til noget som helst
Jeg har ingenting
Hvad er din (familie-)relation til ham?
De foretager sig ikke noget som helst
Hvor?
Hvor er han nu?
Hvad skal de lave i Danmark?
Hvad laver du?
Hvad laver han i Grønland?
Som hvad?
Hvad foretager han sig dog? (Brug su+TUQ med sammen UNA i udbrud)
Hvad blev han til?
Hvad har du?
Hvad skal jeg foretage mig?
Hvad har hun lyst til?