Intro til: Diktat af Tikas velkomst

Husker du Tikas velkomst forud for første lektion? Den var af gode grunde sort tale for dig dengang, og er det nok stadig, for selvom teksten er relativt ukompliceret, så er den dog ægte, uredigeret grønlandsk dagligsprog. Der er derfor masser af ord og konstruktioner, du endnu ikke har lært.

Men der er trods alt en smule af det, som du nu kender og som du med lidt øvelse vil lære at opfatte midt i mængden af uforståede ord, så de kendte ting løbende bliver lidt sikrere og dermed frigør ressourcer hos dig, du kan bruge til at fokusere på nogle af de ukendte ord, du vil lære, som du derefter vil gøre sikrere, så du derefter ...

Det er mit håb, at du med denne øvelse

  • får trænet din evne til at opfatte ægte, talt grønlandsk i sammenhæng

  • får bestyrket din erkendelse af at virkelighedens grønlandsk altid er komplekst og får dig til bedre at forstå, at velmente forsøg på at skabe et beskyttet "minisprog", du kan studere inden for, IKKE bringer dig tættere på den virkelighed, du ønsker at lære at beherske. I praksis ofte tværtimod!

  • trods alt kan glæde dig over, at du her efter mindre end 50 timers arbejde med sproget over et par måneder faktisk har tilegnet dig viden nok til at forstå hele 26% af denne tilfældigt valgte – men altså helt autentiske – tekst!

  • ved selvsyn erkender, at den måde at lære fremmedsprog på, som du kender fra engelskundervisningen, nemlig "bare" at få taget så mange gloser som muligt til sig hurtigst muligt ikke bringer dig ret langt i grønlandskundervisningen. Der skal noget meget anderledes til.

Herunder finder du teksten med alt det ukendte skrevet med rødt.

Qujanaq kalaallisut oqaatsivut soqutigigakkit ilinniarusullugillu. Kalaalerpassuit qallunaartatta kalaallisut ilinniarnissaat pingaartittaqaat iluatsitsisimasullu alutorisarlugit.

Kalaallisut ilinniarnissavit ingerlanerani ajornartorsiuteqartarnissat ilimanarluinnarpoq. Kalaallisulli taaguineq nalunanngeqaaq aallaqqaataaniit ilitsersorneqarluaraanni.

Ilinniutinnguaq manna peqqissaartumik naammassigukku kalaallisut taaguillaqqissaatit taamatullu kalaallisut ilinniaqqinnissannut patajaatsumik tunngaveqarlutit. Sulilluarina!

Hvis du lærer 23 nye gloser, ser det ganske vist knap så rødt ud:

aallaqqaaten begyndelse
ajornartorsiutet problem
alutore{endelser}at være glad for (objekt)
ilimanar{endelse}at forventes
ilinniar{endelser}at lære (objekt)
ilinniar{endelse}at studere
ilinniuten lærebog
ilitsersor{endelser}at instruere (objekt)
iluatsip{endelser}at lykkes med (objekt)
ingerla{endelse}at bevæge sig (både i tid og rum)
mannadenne
naammassi{endelse}afslutte (objekt)
nalunar{endelse}at være vanskelig
oqaaseqet ord
oqaatsitet sprog (flertal af oqaaseq)
patajaap{endelse}være stabil
peqqissaar{endelse}at være grundig
pingaartip{endelser}at finde (objekt) vigtig
qujanaqtak
soqutige{endelser}at interessere sig for (objekt)
taagor{endelser}at nævne (objekt), at udtale (objekt)
taamatutsåledes
tunngavik+et fundament

Qujanaq kalaallisut oqaatsivut soqutigigakkit ilinniarusullugillu.

Kalaalerpassuit qallunaartatta kalaallisut ilinniarnissaat pingaartittaqaat iluatsitsisimasullu alutorisarlugit.

Kalaallisut ilinniarnissavit ingerlanerani ajornartorsiuteqartarnissat ilimanarluinnarpoq.

Kalaallisulli taaguineq nalunanngeqaaq aallaqqaataaniit ilitsersorneqarluaraanni.

Ilinniutinnguaq manna peqqissaartumik naammassigukku kalaallisut taaguillaqqissaatit taamatullu kalaallisut ilinniaqqinnissannut patajaatsumik tunngaveqarlutit.

Sulilluarina!

Men som det fremgår er det en begrænset hjælp, du får af gloserne, hvis du ikke samtidig får al den information, der gemmer sig i tilhæng og grammatik, med.

Det vil være for overvældende at inddrage alt det, som stadig er rødt, allerede nu. Du får det hele efterhånden som du arbejder dig frem i systemet. I stedet får du nu en meget direkte ord-til-ord oversættelse, før den følgende ikke ukomplicerede opgave:

Tak grønlandsk vore_ord fordi_du_interesserer_dig_for_dem og_ønsker_at_lære_dem.

Mange_grønlændere vore_danskeres grønlandsk deres_studeren de_finder_den_meget_vigtig og_dem_der_lykkes_med_det de_er_glade_for_dem.

Grønlandsk din_kommende_indlærings i_løbet_af_den din_haven_problemer_flere_gange det_er_absolut_sandsynligt.

Men_grønlandsk det_at_udtale er_absolut_uproblematisk fra_begyndelsen når_man_er_blevet_vejledt_ordentligt.

Lille_lærebog denne grundigt hvis_du_gennemgår_den grønlandsk du_vil_kunne_udtale_meget_fint og_således grønlandsk for_din_fortsatte_læring stabil du_har_et_fundament.

God_arbejdslyst!

Øvelse

Du får her en diktatøvelse af Tikas velkomst ved at klikke på dette link. Opgaven skal skærpe din opfattelse af naturligt talt sprog og samtidig være med til at styrke dine skriftlige kompetencer.

Du vil sandsynligvis føle, at det er en meget svær opgave, hvilket du føler med god grund, for det er nu engang svært at opfatte sprog, man ikke forstår. Men det er ikke noget, du kommer helt udenom, for det vigtigste af alt for din fremtidig indlæring vil være din evne til flere gange om dagen at isolere ikke-forståede passager godt nok til at du kan slå op eller spørge hvad det betyder, så du har en chance for kvalificeret at processere nyheden inde i hovedet og få den gjort til en del af din egen virkelighed.

Det vil måske være en fordel for dig at aflytte teksten i en lydeditor, der giver dig et visuelt billede af lyd, ord og ikke mindst pauserne mellem ordene, og som har bedre kontroller til aflytningen end videoens start- og stopknap.

Audacity er et bredt anvendt, gratis lyd-editeringsprogram. Det installeres hurtigt og enkelt på både Mac og Windows. Du finder download-siden på https://www.audacityteam.org/download/