Øvelse 7.1: Øv dig i brugen af den spørgende dummy su-

Husker du su- fra kapitel 5? su- er lidt vanskelig at oversætte til noget entydigt, mundret dansk. su- betyder nemlig ikke rigtigt noget. Den er en spørgende dummy, vi anvender, når det er tilhængenes og endelsernes betydning, vi har brug for. I læsestykke 6 forekom udsagnet .. nalullugu suniarnerlunga ('uden at vide, hvad jeg mon ville'), hvor hele betydningen for så vidt ligger i tilhængene +NIAR+NIR. Det er en typisk anvendelse af su-. Oversæt følgende spørgsmål og nægtede sætninger til grønlandsk. Du skal bruge su- plus en endelse og undertiden også et tilhæng i samtlige sætninger. Tryk på for at afspille lyden, på for at tjekke svaret, på for at høre løsningen, eller på for at vise løsningen.

Hvad har du?
Vil du have en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en vordende forælder.)
Hvad laver du?
Den mest hvad for noget?
Der er ingenting!
Hvad foretager han sig dog? (Brug su+TUQ med sammen UNA i udbrud)
Hvilken vej?
Hvad laver han i Grønland?
Hvad er han begyndt på?
Hvor er han nu?
Blev det en dreng eller en pige? (Brug su+TAAR til en nyslået forælder.)
Hvad plejer hun at lave?
Jeg skal ikke noget
Hvad blev han til?
Hvorhen?
Vi skal ikke lave noget!
Hvad laver han?
Jeg har ingenting
Jeg har ikke lyst til noget som helst
Hvad skal vi lave?
Hvor skal jeg tage hen?
Hvor?
Hvad har hun lyst til?
Hvad er din (familie-)relation til ham?
Der er ingenting
Hvad skal de lave i Danmark?
Hvad skal du med den?
Hvad skal jeg foretage mig?
De foretager sig ikke noget som helst
Som hvad?